نقد نزار حسين راشد

لويزا جلوك الفائزة مؤخّراً بجائزة نوبل للآداب، عن مجموعاتها الشعرية،إذهب واقرأها، ماذا ستجد؟
أصداء من ويليام ووردز وورث وروبرت براوننج، الدهشة الأولى، رفض الإعتياد، الحواس المفتوحة لاستقبال عطايا الطبيعة، في الوقت ذاته الأسئلة المعلّقة حول المصير الإنساني، والإجابات الذاتية المبهمة: "إننا عالقون في خيوط الشبكة الكونية"، هكذا تقول!
ومع ذلك فنحن نقطف مسرّات الحياة اليومية بنهم، وشهواتها التي لا تقضى، ونطمع في المزيد، لا بل نتطلّع إلى ما لا يمكننا الحصول عليه.
ولكنّ كُلّ هذا الإغواء محاصر بشبح الموت، وحين يأتي الموت فلا أمل في العودة، فهل تقدم السماء العزاء؟
لغتها الشعرية بسيطة حدّ الخطاب اليومي،ولكنها مشحونة للدرجة التي تجعلها تحلّق فوق موضوعها العادي واليومي.
إنه شعر مسكون بالأبعاد الكونية للحياة الإنسانية،من خلال الهموم اليومية والعادية!
ربما هذا هو تكتيكها الشعري،او ربما هي العفوية الكاملة،والاستسلام للإلهام!
شعرٌ خالٍ تماماً من التكلّف،المبالغة،التعظيم،او حتى الحلية اللغوية!
هل يمكن ان نسمي هذا كلاسيكية؟نعم بلاشك،فالكلاسيكية حصن الشعر الحصين وملجؤه الأخير،فالشعر في النهاية هو تعبير عن الذات بأقصى ما يمكننا من الصدق!
شعر يقف مستشرفاً الطرفين القصيين للوجود الإنساني:الموت والحياة.
انظر هذا ما تقوله لويزا:
The cemetery was silent. Wind blew through the trees;
I could hear, very faintly, sounds of weeping several rows away,
and beyond that, a dog was wanning
كانت المقبرة صامتة
والريح تهب من خلال الأشجار
مبكية صفوفا متوالية
وفي الخلفية يولول كلب.
We all looked for love in the
wrong places. We have dating apps, deal breakers, love languages, fear of missing out, date-night appointments, long-distance relationships, ghosting, emotional unavailability, conflict issues, couples counseling, fierce independence
كلنا بحثنا عن الحب في الأمكنة الخاطئة
كان لدينا تطبيقات مواعدة،وملغيات صفقات،لغات حب،خوف من الوقوع في الخطأ أو خسران الوعود،علاقات عن بعد،الغياب الشبحي للعاطفة،مستشارو علاقات،واستقلالية شرسة.
تعقيب من الكاتب:
"إنه وباء العصر:العلاقات المحبطة وفشل الشراكة،لغة عادية تعدادية ومعبرة مع ذلك،إنه واقع الحال منعكس كما هو في مرآة الشعر".
I'll tell you something: every day
people are dying. And that's just the beginning.
Every day, in funeral homes, new widows are born,
new orphans. They sit with their hands folded,
trying to decide about this new life.
ساحدّثك عن شيء يحدث كل يوم
الناس يموتون
وكل يوم في بيوت الجنائز
تولد أرامل جديدات وأيتام جدد
يجلسون معقودي الايدي
محاولين تصور حياتهم الجديدة
....
تعقيب من الكاتب:
هل هي السوداوية المعرّية تجاه الحياة؟ لا شك،ففي قصيدة أخرى تنبهها أمها أنهاداست على قبر أبيها،ويقول المعري
خفف الوطأ ما أظن اديم الارض
إلا من هذه الاجساد
إنه هاجس الموت الوجودي الذي لا يمكن تجاوزه،ومع ذلك فهناك فسحة للاستمتاع بالحياة::ففي قصيدتها سعادة"happiness"تقول:
A man and a woman in a bed.
It is morning. I think
Soon they will waken.
On the bedside table is a vase
of lilies; sunlight
pools in their throats.
امرأة ورجل مستلقيان على السرير
إنه الصباح على ما اعتقد
سيستيقظون عما قريب
وعلى الطاولة الجانبية
زهرية من النرجس
والشمس تصب في حنجرتيهما.
بين الرثاء للمصير الإنساني والحس الماسأوي الذي يعتري روحها المفتوحة لمتع الحياة الصغيرة.
يشق شعر جلوك طريقه بلغته البسيطة المعبرة والموحية،ويقطف نوبل عن جدارة.
ملاحظات المحرر :
منحت جائزة نوبل في الأدب 2020 ل لويز جلوك: "لصوتها الشعري لا لبس فيه، أنه مع الجمال البسيط الذي يجعل الوجود الفردي عالميا."
ولدت عام 1943، مدينة نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية ,وهي شاعرة وكاتبة مقالات. وقد فازت بالعديد من الجوائز الأدبية الكبرى، بما في ذلك جائزة بوليتزر، وميدالية العلوم الإنسانية الوطنية، وجائزة الكتاب الوطنية، وجائزة دائرة نقاد الكتاب الوطنية، وجائزة بولنغن. من 2003 إلى 2004، كانت الشاعرة الحائزة على جائزة الولايات المتحدة.
كثيرا ما تعتمد على ألاسطورة، والتاريخ، أو الطبيعة للتأمل في التجارب الشخصية والحياة الحديثة. ولدت في مدينة نيويورك ونشأت في لونغ آيلاند. وقالت إنها بدأت تعاني من فقدان الشهية العصبي بينما كانت في المدرسة الثانوية و تغلبت في وقت لاحق على المرض. التحقت بكلية سارة لورانس وجامعة كولومبيا ولكنها لم تحصل على شهادة. بالإضافة إلى كونها مؤلفة، قامت أيضاً بتدريس الشعر في العديد من المؤسسات.